domenica 8 dicembre 2013

Buona domenica, "mots d'amour",


In questi giorni si trovano sul tappeto numerose e "appassionanti" questioni: le primarie del PD, le liste di proscrizione di Grillo, il rapporto Censis, che ci descrive apatici e senza speranza, l'inappetenza di Dudù, le classifiche negative sulla competitività, l'impeachement di Napolitano che crea sinergie trasversali e inedite, il nuovo Centro destra con i colori dell'F24 arrivato in questi giorni in tutte le case, il blocco dei TIR in tutta l'Italia, il doppio turno alla francese, le ingiurie alla memoria di Mandela, per raccattare gli ultimi scampoli di voti,  i pentastellati un pò goliardi ripresi dall'insegnante, l'elezione di Salvini, il bravo ragazzo solo un pò razzista e altro ancora della stessa serie a puntate. 
Ma il basso livello di ispirazione,  complici le notti insonni e soprattutto la ripetitività e la prevedibilità dei fatti e la cristallizzazione delle reazioni mi spingono a rinviare e a rispettare la tradizione della parentesi musicale domenicale.
Si prevede un'intera giornata grigia e fredda;  cosa di meglio che dedicarsi all'amore, seguendo il vecchio detto francese che sostiene che il tempo dedicato all'amore non è mai perso, qualsiasi cosa accada dopo.
Le note della Piaf sono un ottimo incentivo e se non dovessero bastare, riprovate con De Gregori.








Il testo di mots d'amour

C'est fou c' que j' peux t'aimer,              é  folle quanto posso amarti
C' que j' peux t'aimer, des fois,              quanto posso amarti, certe volte,
Des fois, j' voudrais crier                        a volte vorrei gridare
Car j' n'ai jamais aimé,                           perchè non ho mai amato,    
Jamais aimé comme ça.                         mai amato come adesso.
Ça, je peux te l'jurer.                           ...................................
Si jamais tu partais,
Partais et me quittais,
Me quittais pour toujours,
C'est sûr que j'en mourrais,
Que j'en mourrais d'amour,
Mon amour, mon amour...

C'est fou c' qu'il me disait
Comme jolis mots d'amour
Et comme il les disait
Mais il ne s'est pas tué
Car, malgré mon amour,
C'est lui qui m'a quittée
Sans dire un mot.
Pourtant des mots,
'y en avait tant,
'y en avait trop...


C'est fou c' que j' peux t'aimer,
C' que j' peux t'aimer, des fois,
Des fois, je voudrais crier
Car j' n'ai jamais aimé,
Jamais aimé comme ça.
Ça, je peux te l'jurer.
Si jamais tu partais,
Partais et me quittais,
Me quittais pour toujours,
C'est sûr que j'en mourrais,
Que j'en mourrais d'amour,
Mon amour, mon amour...

Et voilà qu'aujourd'hui,
Ces mêmes mots d'amour,
C'est moi qui les redis,
C'est moi qui les redis
Avec autant d'amour
A un autre que lui.
Je dis des mots
Parce que des mots,
Il y en a tant
Qu'il y en a trop...

C'est fou c' que j' peux t'aimer,
C' que j' peux t'aimer des fois,
Des fois, j' voudrais crier
Car j' n'ai jamais aimé,
Jamais aimé comme ça.
Ça, je peux te l'jurer.
Si jamais tu partais,
Partais et me quittais,
Me quittais pour toujours,
C'est sûr que j'en mourrais,,
Que j'en mourrais d'amour
Mon amour, mon amour...

Au fond c' n'était pas toi.
Comme ce n'est même pas moi
Qui dit ces mots d'amour
Car chaque jour, ta voix,
Ma voix, ou d'autres voix,
C'est la voix de l'amour
Qui dit des mots,
Encore des mots,
Toujours des mots,
Des mots d'amour...

C'est fou c' que j' peux t'aimer,
C' que j' peux t'aimer, des fois...
Si jamais tu partais,
C'est sûr que j'en mourrais...
C'est fou c' que j' peux t'aimer,
C' que j' peux t'aimer... d'amour...

Nessun commento:

Posta un commento

Informazioni

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001. Parte delle immagini, loghi, contributi audio o video e testi usati in questo blog viene dalla Rete e i diritti d'autore appartengono ai rispettivi proprietari. Il blog non è responsabile dei commenti inseriti dagli utenti e lettori occasionali.